18

胡氏兄弟

注釈 5
185
原文字数
185
訳文字数
5
注釈数
~1
読了時間

📖日本語訳

胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧,斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息,始至家。医养半年,方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中,乃有弟弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然!

📝注釈

樵斧

薪を切るための斧。古くは木を切る道具として使われた。

奄将气尽

息が絶えそうな状態。奄として気が尽きんとする意。

德義所感

徳と義に感じられてという意。中国の伝統的な道徳観に基づく表現。

胡田村

中国の村落名。姓が胡の人々が多く住む村という意味合い。

巨蟒

非常に大きなヘビ。中国の伝承においては時に霊力を持つとされる。

📜原文

胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧,斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息,始至家。医养半年,方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中,乃有弟弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然!