第18話
胡氏兄弟
注釈 5件
185
原文字数
185
訳文字数
5
注釈数
~1分
読了時間
📖日本語訳
胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧,斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息,始至家。医养半年,方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中,乃有弟弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然!
📝注釈
樵斧
薪を切るための斧。古くは木を切る道具として使われた。
奄将气尽
息が絶えそうな状態。奄として気が尽きんとする意。
德義所感
徳と義に感じられてという意。中国の伝統的な道徳観に基づく表現。
胡田村
中国の村落名。姓が胡の人々が多く住む村という意味合い。
巨蟒
非常に大きなヘビ。中国の伝承においては時に霊力を持つとされる。
📜原文
胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞,弟初骇欲奔,见兄被噬,遂怒出樵斧,斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽。肩负以行,途中凡十余息,始至家。医养半年,方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中,乃有弟弟如此哉!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然!